My found parrot, you hurt me with your talk. Are you not my pet? The cool dew-breeze blows like a needle threading through my bones. Go and ask my un-relenting Lord, who sees my faults alone. "What wrong has she done, for not receiving your grace?"
என்பு இழை கோப்பது போலப்* பனி வாடை ஈர்கின்றது*
என் பிழையே நினைந்தருளி* அருளாத திருமாலார்க்கு*
என் பிழைத்தாள் திருவடியின்* தகவினுக்கு என்று ஒரு வாய்ச்சொல்*
என்பிழைக்கும்? இளங் கிளியே!* யான் வளர்த்த நீ அலையே?
2830. O young parrot, go to Nedumaal as my messenger.
I suffer like someone trembling in a cold wind
that makes your bones hurt.
Thirumaal does not give his grace
and he doesn’t understand that I haven’t done anything wrong.
Go to him and say, "What mistake has she done?
Why can she not come and join your divine feet?"
What would be wrong if you told him that?
Aren't you the bird that I have raised?
You are young and you should help me.
I suffer like someone trembling in a cold wind
that makes your bones hurt.
Thirumaal does not give his grace
and he doesn’t understand that I haven’t done anything wrong.
Go to him and say, "What mistake has she done?
Why can she not come and join your divine feet?"
What would be wrong if you told him that?
Aren't you the bird that I have raised?
You are young and you should help me.
என்ன பிழை……..
பல்லவி
என்ன பிழை செய்தேனென் நாதன் கேசவன்
தன்னருள் தாராமல் தயங்குவதேனின்னும்
அனுபல்லவி
முன்னமதைக் கேட்டு முடித்து வைப்பாயே
அன்னையே உன்னையே அன்புடன் வேண்டினேன்
சரணம்
என்புள்ளூசி நுழைந்தது போல் பனியில்
துன்புற்றுத் துடிக்குமென் தவறென்ன நானறியேன்
அன்புடன் நான் வளர்த்த இளங்கிளியே தாயே
முன்பு நீ தூது சென்றென் நாதனிடமெடுத்துரைப்பாய்
No comments:
Post a Comment