Saturday, 5 March 2022

சிவையே…..

 Shivey Shrungaaraardhraa Thaditharajaney Kuthsanaparaa

Saroshaa Gangaayaam Girishacharithey Vismayavathi!

Haraahibhyo Bheethaa Sarasiruhasowbhaagyajananee

Sakheeshusmeraa They Mayi Jananee Drushtihi Sakarunaa!”

Literal Meaning:

“O Mother!The expression of Thy look at Shiva is characterised by the sentiment of love; at others with that of dislike, at the co-wife Ganga with that of anger; at the hearing of heroic exploits of Shiva, with that of wonder; at the great serpents forming the ornament of Shiva, with that of dread; at the sight of Thy comrades, with that of light-hearted sympathy characterised by a patronising smile; and at me, a devotee, with that of a compassionate expression. And, besides Thy look that has the red-tinged loveliness of a lotus flower, indicating heroism.”

Sloka 51 
शिवे शृङ्गारार्द्रा तदितरजने कुल्सनपरा
सरोषे गंगायां गिरिशचरिते विस्मयवती
हराहिभ्यो भीता सरसिरुहसौभाग्यजननी
सखीषु स्मेरा ते मयि जननि दृष्टि: सकरुणा ॥

Benefits: Attracting all people Mother of all universe, The look from your eyes, Is kind and filled with love, when looking at your Lord, Is filled with hatred at all other men, Is filled with anger when looking at Ganga, The other wife of your Lord, Is filled with wonder , When hearing the stories of your Lord, Is filled with fear , when seeing the snakes worn by your Lord, Is filled with red colour of valour of the pretty lotus fine, Is filled with jollity, when seeing your friends, And filled with mercy, when seeing me.

                                  சிவையே…..


                                     பல்லவி

                       சிவையே காமாக்ஷி உனையே பணிந்தேன்
                       கண்களில் கமலத்தளிரொளி உடையவளே
                              
                                    அனுபல்லவி

                       சிவனணிந்த அரவு கண்டு சற்றே துணுக்குற்றவளே
                       தோழியரைக் கண்டு களிக்கும் கேசவன் சோதரி                      
                         
                                       சரணம்

                       சிவனை கண்டதும் கண்களில் காதல் வேறு
                       எவரைக் கண்டாலும் வெறுப்பு மேலும்
                       சக்களத்தி கங்கையைப் பார்த்ததும் கோபம்
                       பக்தனெனைப் பார்த்தால் பொங்கும் கருணை
                       
                       
                       

No comments:

Post a Comment